Off-campus UMass Amherst users: To download campus access theses, please use the following link to log into our proxy server with your UMass Amherst user name and password.

Non-UMass Amherst users: Please talk to your librarian about requesting this thesis through interlibrary loan.

Theses that have an embargo placed on them will not be available to anyone until the embargo expires.

Document Type

Open Access

Degree Program

Comparative Literature

Degree Type

Master of Arts (M.A.)

Year Degree Awarded

2008

Month Degree Awarded

September

Keywords

Haiti, Marie Vieux Chauvet, translation, narrative theory, feminism, metramorphosis

Abstract

This thesis discusses aspects of feminist translation as exemplified by my French to English translation of Marie Vieux-Chauvet’s novel, Les Rapaces (1984). Articulating feminist translation as a form of activism, I argue that feminism manifests in translation not only informatively, through linguistic and cultural representation, but also through formative processes that are constitutive of texts. Describing some of the key moments in the creation of The Raptors, I show how these relate to Bracha Ettinger’s concept of metramorphic processes and to my own elaboration of her theory with regard to the generative aspect of becoming in translation. Viewing translation as a transformative encounter, from the perspectives of both the translator and the translation’s Haitian American audience, I underline the contribution of feminine paradigms for innovating translation theory and practice.

Share

COinS
 

Advisor(s) or Committee Chair

Gentzler, Edwin