Loading...
Darkness as Salvation: A Translation and Critical Analysis of Satsujin Shussan by Murata
Citations
Altmetric:
Abstract
This thesis is a translation and analysis of Murata Sayaka’s short story “Satsujin Shussan,” which was published in 2014 in a collection of short stories by the same name. Before presenting my English translation, I give a critical introduction discussing the major themes of the story as well as a commentary on what translation problems I encountered during my translation. Major themes of “Satsujin Shussan” examined in this thesis are nonconformity and transformation of societal values, the labor of childbirth and Japanese society’s devaluation of women’s labor in general, and the underlying rage held by Japanese men and women – but especially women – caused by capitalistic, patriarchal, and inherently misogynistic structures. I analyze these themes as they appear in the story while examining how they correspond with gender inequality issues present in Japan today. Following this analysis, I give commentary on my translation, reviewing the problems I encountered and solutions to those problems, keeping in mind Murata’s uniquely detached style of writing. Finally, I include an afterword where I briefly discuss Murata’s popularity in Japan and abroad, and the value of translating “Satsujin Shussan” into English.
Type
Thesis (Open Access)
Date
2024-05