Cooks, LedaMartha Fuentes-BautistaGentzler, EdwinKent, Stephanie JoKent, StephanieKent, Stephanie2024-04-262024-04-2620142014-0210.7275/n04n-bv72https://hdl.handle.net/20.500.14394/17182What do community interpreting for the Deaf in western societies, conference interpreting for the European Parliament, and language brokering in international management have in common? Academic research and professional training have historically emphasized the linguistic and cognitive challenges of interpreting, neglecting or ignoring the social aspects that structure communication. All forms of interpreting are inherently social; they involve relationships among at least three people and two languages. The contexts explored here, American Sign Language/English interpreting and spoken language interpreting within the European Parliament, show that simultaneous interpreting involves attitudes, norms and values about intercultural communication that overemphasize information and discount cultural identity. The default mode of interpreting shows a desire for speed that suppresses differences requiring cultural mediation. It is theorized this imbalance stems from the invention and implementation of simultaneous interpreting within a highly charged historical moment that was steeped in trauma. Interpreting as a professional practice developed in keeping with technological capacities and historical contingencies accompanying processes of industrialization and modernity. The resulting expectations about what interpreting can and cannot achieve play out in microsocial group dynamics (as inequality) and macrosocial policy (legalized injustice). Interpreting invites an encounter with difference: foreignization is embedded within the experience of participating in simultaneous interpretation because interpreting disrupts the accustomed flow of consciousness, forcing participants to adapt (or resist adapting) to an alternate rhythm of turn-taking. This results in an unusual awareness of time. Discomforts associated with heightened time-consciousness open possibilities for deep learning and new kinds of relationships among people, ideas, and problem-setting. An analysis of the frustrations of users (interpretees) and practitioners (interpreters) suggests the need for other remedies than complete domestication. Reframing training for interpreters, and cultivating skillful and strategic participation by interpretees, could be leveraged systematically to improve social equality and reduce intercultural tensions through a balanced emphasis on sharing understanding and creating mutually-relevant meanings. This comparative cultural and critical discourse analysis enables an action research/action learning hypothesis aimed at intercultural social resilience: social control of diversity can be calibrated and contained through rituals of participation in special practices of simultaneously-interpreted communication.social construction of technologyintersectionalitypolicy studieslanguage and culturetransformative research#KRKTRtimeprofessionalizationmanaging diversityasylumcontrol (engineering)action learningaccessibilityaction researchagencyalliesAmerican Sign LanguageanthropologyApacheappreciative inquiryartASLbackward chainingcalibrationchronotopecivil rightscivil societyclimate changecollective intelligencecommunicationcommunity interpretingcommunity of practiceconference interpretingconflictconsciousnessconstitutivecontextcontrolcriticalcross-cultural communicationcultivationcultural diversitycultural economycultural studiesculturedangerdeafdeaf historydecision latitudedemocracydesigndevelopmentdialecticdialogicdiscoursediscursive consciousnessdiversitydomesticationdurancedureƩecologyELFempowermentengineeringEnglishEnglish as a foreign languageemergency managementensemble interpretingentailmentenvironmental refugeesepistemicethicsethnographyethnography of communicationEuropean Parliamentfailureforeignizationfield of equalityframingfunctionalismglobalizationgovernmentgroup dynamicsgroup relationsguerilla researchHawaiiansheritageheritage languageheteroglossiahistoryhomolingualismhopeHuaranihuman factorshumanitarianIBM systemideologyimmigrantsindexicalityinstitutional ethnographyinstitutional theoryintegrityintercultural communicationintercultural conflictinternational managementinternational lawinternational politicsinterpretationinterpretersinterpretinginterventioninsightinspirationintuitioninventionknowledgelanguagelanguage ideologylanguage policylanguage rightslanguage uselawlingua francalinguascapeslinguisticslinguistic rightslossmachine modelmachine translationmacrosocialmanagementmeaningmeasurementmediationmedium studiesmetaphormicro-macromicrosocialmigrationminoritiesminority languagemodelsmodernitymonolingualismmulticulturalmultilingualismnonviolencenormsNurembergoppressionorganizational developmentorganization studiesparadigmsparallel processpeacepluralingualismpolicypolitical economypoliticspositivismpowerpower/knowledgepractical consciousnesspractice professionproblematic moment approachpublic policypublic spherequality assessmentradical pedagogyrefugeesrelational autonomyrelational sociologyresilienceresistanceresponsibilityrevolutionriskritualrole spacesciencesign language interpretingsimultaneitysimultaneous interpretationsocial changesocial identitysocial interactionsocial interpretingsocial justicesocial metonymysocial policysocial problemssocial sciencesocial resiliencesocial theorysocial transactionsociolinguisticssociologystrategic designstrategystructuralismstructurationtechnologythinking in timetimespace compressiontranslatorstranslatingtranslationtransnationaltraumaunconsciousvaluesvoiceXavantewisdomWW2.AgencyAnthropological Linguistics and SociolinguisticsBilingual, Multilingual, and Multicultural EducationBusiness Administration, Management, and OperationsBusiness and Corporate CommunicationsBusiness Law, Public Responsibility, and EthicsCivil LawCivil Rights and DiscriminationCommunications LawCommunication Technology and New MediaComparative and Foreign LawControls and Control TheoryCriminology and Criminal JusticeCritical and Cultural StudiesCultural HistoryCultural Resource Management and Policy AnalysisCurriculum and Social InquiryDigital Communications and NetworkingDisability LawEuropean HistoryEuropean Languages and SocietiesEuropean LawGame DesignHistory of Science, Technology, and MedicineHuman GeographyHuman Rights LawImmigration LawIndigenous, Indian, and Aboriginal LawIndustrial OrganizationInequality and StratificationIntellectual HistoryInteractive ArtsInternational and Intercultural CommunicationInternational BusinessInternational EconomicsInternational LawInterpersonal and Small Group CommunicationLabor HistoryLaw and PoliticsLaw and SocietyLegal Ethics and Professional ResponsibilityLinguistic AnthropologyLinguisticsMental and Social HealthModels and MethodsModern LanguagesNonfictionOperational ResearchOrganizational Behavior and TheoryOrganizational CommunicationOrganizations LawOther American StudiesOther Languages, Societies, and CulturesPeace and Conflict StudiesPerformance StudiesPhilosophy of LanguagePhilosophy of MindPhilosophy of SciencePolicy Design, Analysis, and EvaluationPolitical EconomyPolitical HistoryPolitical TheoryPolitics and Social ChangePsycholinguistics and NeurolinguisticsPublic AdministrationPublic AffairsPublic Affairs, Public Policy and Public AdministrationPublic EconomicsPublic HealthPublic Law and Legal TheoryPublic PolicyRace, Ethnicity and Post-Colonial StudiesRisk AnalysisScience and Technology LawScience and Technology PolicyScience and Technology StudiesSocial and Cultural AnthropologySocial HistorySocial Influence and Political CommunicationSocial PolicySocial PsychologySocial Psychology and InteractionSocial WelfareSocial Welfare LawSociologySociology of CultureSpeech and Rhetorical StudiesState and Local Government LawSystems and CommunicationsSystems EngineeringTeacher Education and Professional DevelopmentTheory, Knowledge and ScienceTraining and DevelopmentTransnational LawTypological Linguistics and Linguistic DiversityUrban StudiesWork, Economy and OrganizationsInterpretingDissertation (Open Access)