Publication:
Stop! This is the Back of the Book!: Issues in Manga Translation

dc.contributor.advisorAmanda C Seaman
dc.contributor.advisorBruce P. Baird
dc.contributor.authorLundy, Katherine A
dc.contributor.departmentUniversity of Massachusetts Amherst
dc.contributor.departmentJapanese
dc.date2023-09-23T07:51:18.000
dc.date.accessioned2024-04-26T20:35:56Z
dc.date.available2013-04-16T00:00:00Z
dc.date.issued2013-01-01
dc.date.submittedMay
dc.description.abstractThis paper addresses the issues inherent in comics translation, with specific regard to the translation of Japanese manga into English. In North America, the norms of manga translation have undergone several radical shifts in the past few decades, with strong preference being shown alternately for domesticating and foreignizing translations. Such paradigm shifts suggest differences between readerships, which have a strong influence on translators’ and publishers’ decisions. This understanding of the current translation situation then provides the backdrop for a novel method of translation that is centered around an initial textual analysis, which is itself rooted in a form-focused understanding of the comics medium. This understanding of the medium also sheds light on some of the translation issues specific to the Japanese context, particularly those of flopping and treatment of onomatopoeia. At all points in the translation process, the translator must keep in mind that comics is a medium that utilizes multiple overlapping, intertwining sign-systems, which can only be translated effectively when considered in relation to one another. The paper concludes with two short manga translations, which represent the culmination of these ideas.
dc.description.degreeMaster of Arts (M.A.)
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.7275/4036145
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14394/44495
dc.relation.urlhttps://scholarworks.umass.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=2197&context=theses&unstamped=1
dc.source.statuspublished
dc.subjectmanga
dc.subjecttranslation
dc.subjectnorms
dc.subjectcomics
dc.subjectJapanese
dc.subjectonomatopoeia
dc.subjectEast Asian Languages and Societies
dc.titleStop! This is the Back of the Book!: Issues in Manga Translation
dc.typecampus
dc.typearticle
dc.typethesis
digcom.contributor.authorisAuthorOfPublication|email:katlundy@gmail.com|institution:University of Massachusetts Amherst|Lundy, Katherine A
digcom.date.embargo2013-04-16T00:00:00-07:00
digcom.identifiertheses/1064
digcom.identifier.contextkey4036145
digcom.identifier.submissionpaththeses/1064
dspace.entity.typePublication
Files
Original bundle
Now showing 1 - 3 of 3
No Thumbnail Available
Name:
klundy_stop_this_is_the_back_of_the_book.pdf
Size:
39.05 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
No Thumbnail Available
Name:
0-klundy_dancing_on_colored_snow.pdf
Size:
50.1 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
No Thumbnail Available
Name:
1-klundy_mr_okumuras_eggplant.pdf
Size:
171.73 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Collections